|
DER
|
|
Ronnefeld, Aviva: |
|
Die Berliner Künstlerin Aviva Ronnefeld hat das ebenso absurde wie reizvolle Wagnis
unternommen, Baudelaire mit der Rechtschreibprüfung rücksichtslos ins Deutsche - oder
sollte man sagen, ins Expressionistische? - zu übertragen. Die Blumen des Bösen-Originale
bleiben unverletzt (da unübersetzt und uninterpretiert), so wird der Dreifuß (trépied)
zum Treueid, die Frische (fraicheur) zum Freiherr, die Aufrichtigkeit (L'honnêteté)
zum Lohnzettel. Dadurch entsteht eine postmoderne Zeitgenossenschaft, die unserem
Verhältnis zu den alten, zertrümmerten Formen gleichermaßen Ausdruck verleiht und es spiegelt.
Martin Amanshauser in STANDARD-ALBUM vom 3.5.2003 |